Home > 커뮤니티 > Q&A게시판
제목 벧후2:4절 직역을 해보았습니다.
작성자 김용균 이메일 kygjohn@hanmail.net
날짜 2010-11-17 오전 11:08:57 파일
 

목사님, 답변감사드립니다.

명사여격은 구격(with, by)또는 처격(in)으로도 쓰이는 것으로 알고 있습니다.
세이라이스는  처격의 의미로 쓰여  장소를 나타낸다고 봅니다.
------------------------------------------------------
저는 이렇게 번역해 보았습니다. 잘 번역되었는지 모르겠습니다.
필요한 부분에 가르침을 부탁드립니다.

벧후2:4
왜냐하면 만약 하나님께서 범죄한 천사들를 아끼지 않으시고,
도리어 (하나님께서) 어두움의 구덩이들에 감금한후 심판때까지 (그들이)지켜지도록 내어주셨다면
--------------------------

 
클릭하시면 이니시스 결제시스템의 유효성을 확인하실 수 있습니다.